En byggarbetsplats innebär ofta en komplex arbetsmiljö. Det är många människor på plats och inte ovanligt att det talas flera språk bland medarbetare och underleverantörer.
– Det här projektet startade som en del i Skanskas mångfalds- och inkluderingsarbete. Vi ställde oss frågan; hur kan vi skapa tillgänglighet så att alla trivs på jobbet och kan utvecklas utan onödiga hinder, säger Sanna Gränsmark, HR Business Partner.
Översätter till 70 språk
Arbetsgruppen insåg snabbt att tillgänglig kommunikation är en viktig nyckel till att nå ut och skapa likvärdiga möjligheter. Både för människor med funktionsvariationer, till exempel syn- eller hörselnedsättning, och personer som talar ett annat språk än svenska. Men hur lösningen sedan skulle uppenbara sig är en historia för sig.
– Jag skrev på Skanskas Instagram att vi jobbar med tillgänglighet. Plötsligt blev jag kontaktad av Microsoft som letat efter ett företag att kroka arm med i de här frågorna. Det var en ren slump att vi hittade varandra.
Microsoft berättade om Translator, en översättningsapp som innehåller mer än 70 språk. Patrik Johansson, digital coach på Skanska, föreslog ett test av appen i ett specifikt projekt – bygget av Natrium för Akademiska Hus i Göteborg.
– För mig var det viktigt att prova det här på en arbetsplats där man kommit långt med digitalisering och där alla är vana att använda sina mobiltelefoner i det dagliga arbetet, säger han.
Verktyg som gör skillnad
Appen har nu använts på Natrium i dryga sex månader, och det är framför allt tre funktioner som testats: en diktafon som direktöversätter samtal, en stormötesfunktion där medarbetare skannar en QR-kod och får det som sägs textat i sina telefoner och slutligen PowerPoint Live där åhörarna får undertexter på sitt språk under en presentation.
– Jag ville veta, hur självspelande är det här verktyget och genererar appen det värde vi förväntar oss? För mig är det check i båda de boxarna, säger Patrik.
Arbetsledaren Lucas Svensson håller med, och säger att den största vinsten är att alla på arbetsplatsen nu kan förstå och ta till sig instruktioner och viktig information.
– På en byggarbetsplats är säkerhet en av de viktigaste frågorna. Den yttersta konsekvensen om inte alla förstår är ju en olycka. Därför gör den här typen av verktyg verkligen skillnad.
Vill sprida kunskapen
Nästa steg är att testa Translator i ett byggprojekt där man inte kommit lika långt med digitaliseringen, men där det finns medarbetare med dyslexi eller nedsatt hörsel som verkligen kan ha nytta av hjälpmedlet.
– Vi vill se om appen är lika lätt att implementera i ett projekt där mobiltelefoner inte är ett lika självklart arbetsverktyg i vardagen, säger Sanna Gränsmark.
Vidare vill arbetsgruppen sprida informationen om verktyget uppåt och utåt i Skanskas organisation.
– Vi tror att det här skulle kunna användas i hela Skanska, även utomlands. Vi har faktiskt redan fått förfrågningar från Finland och Storbritannien som är nyfikna på vårt arbete, säger Sanna och fortsätter:
– Appen ingår i Office-paketet och har egentligen funnits tillgänglig för oss hela tiden. Den stora utmaningen är att sprida kunskapen om den, men när medarbetare väl upptäcker hur enkel den är att använda går det av sig självt.
Ladda ner appen
Appstore
Microsoft Translator
Google Play
Microsoft Translator